Review: ‘Simple Passion’, by Annie Ernaux, tr. Tanya Leslie

Intense passion does not last forever; it is brief, fleeting, abrupt, just like Simple Passion. Released by Fitzcarraldo Editions in Tanya Leslie’s brilliant translation, Ernaux’s latest English release encapsulates all that is great about her writing in a concise forty-eight pages.  A novella of autobiographical fiction, Simple Passion follows an unnamed, middle-aged, female narrator as she documents twoContinue reading “Review: ‘Simple Passion’, by Annie Ernaux, tr. Tanya Leslie”

Review: ‘Crocodile Tears’, by Mercedes Rosende, tr. Tim Gutteridge

Crocodile Tears, by Mercedes Rosende, is the latest publication from Bitter Lemon Press. Expertly translated from the Spanish by Tim Gutteridge, this crime fiction novella is the publishers first release from Uruguay, and Rosende’s first appearance in English. The intriguing plot begins in a dismal prison visiting room, where we meet Diego, recently charged withContinue reading “Review: ‘Crocodile Tears’, by Mercedes Rosende, tr. Tim Gutteridge”

Review: ‘London Under Snow’, by Jordi Llavina, tr. Douglas Suttle

After what has been an incredibly stressful year for the entire world, this Christmas I was looking forward to spending my two weeks off reading the pile of books that was nervously stacking up by the side of my bed. Top of my list was London Under Snow, by Jordi Llavina, translated by Douglas Suttle. IContinue reading “Review: ‘London Under Snow’, by Jordi Llavina, tr. Douglas Suttle”

French Independent Publishers Focus

In this short blog post, I wanted to offer a very brief overview of three French independent publishers that I love! Much like the UK publishing industry, the French market is dominated by some huge publishing corporations, however, their independent publishing is thriving and home to some of the best literature in France. These indieContinue reading “French Independent Publishers Focus”

My Women in Translation Month

For the seventh year running – thanks to the wonderful founder Meytal Radzinski – this August saw another ‘Women in Translation Month’, a whole month dedicated to promoting and celebrating female writers in translation. Like many, I devoted my entire month to reading only translated works from women, and like many, I attempted to reachContinue reading “My Women in Translation Month”

Borderless Book Club ‘Wild Woman’

Last week’s Borderless Book Club saw a fitting discussion for Women in Translation Month, with a session on the novel Wild Woman by Marina Šur Puhlovski, translated by Christina Pribichevich-Zorić and published by Istros Books. The director of Istros, Susan Curtis, joined us for the evening to offer her insight on what it was likeContinue reading “Borderless Book Club ‘Wild Woman’”

Borderless Book Club ‘Palestine +100’

This week’s Borderless Book Club saw a wonderfully insightful discussion surrounding Palestine +100, an anthology published by Comma Press and edited by Basma Ghalayini. For the evening we were joined by Becca Parkinson of Comma Press, Basma Ghalayini, and also Thoraya El-Rayyes, a translator of one of the stories in the anthology. Palestine +100 isContinue reading “Borderless Book Club ‘Palestine +100’”

Borderless Book Club ‘Inlands’

Last week’s Borderless Book Club saw a discussion of Inlands, published by Nordisk Books, written by Elin Willows, and translated from the Swedish by Duncan J. Lewis. The minimalist and stripped back narrative is written from the point of view of a young Swedish girl who has moved from the city to a remote NorthernContinue reading “Borderless Book Club ‘Inlands’”

Borderless Book Club: ‘Summer of Reckoning’

This week’s Borderless Book Club welcomed Bitter Lemon Press to discuss Summer of Reckoning, written by Marion Brunet, and translated by Katherine Gregor. Bitter Lemon Press is a small independent publisher founded fifteen years ago that focuses on crime and noir translated literature. After reading a review of Summer of Reckoning in Le Monde, BitterContinue reading “Borderless Book Club: ‘Summer of Reckoning’”

Borderless Book Club: ‘Holiday Heart’

Last week’s book club saw a discussion of Margarita García Robayo’s Holiday Heart, translated by Charlotte Coombe and published by Charco Press. Joining us for the evening was the translator, Charlotte Coombe, editor, Fionn Petch, and co-founder of the press, Carolina Orloff. Holiday Heart follows the breakdown of a marriage between two Colombian immigrants toContinue reading “Borderless Book Club: ‘Holiday Heart’”